상세 컨텐츠

본문 제목

(동방Project 노래 번역) refrain 가사 번역-서클 Liz Triangle

노래/J-POP

by 실비아레퀴엠 2014. 3. 22. 00:53

본문





ここに意味是非 わないけど

이곳에 오게 된 의미의 옳고 그름은 묻지 않지만

すら んでいた

마음을 비추는 거울조차 더럽혀져있었지

しぶりをかけてみても

만날 때마다오랜만이야라며 말을 걸어보아도

こえてる言葉はじめまして

돌아오는 대답은 처음 뵙겠습니다

 

一途つく 鋭利言葉には

첫마디에 상처를 받고 날카로운 말에는

すらもせず 過去

잘못조차 비추지 못한 채 과거를 지워버리지

 

これからの   旅路てに

이제부터의 길고 긴 여행길의 앞에서

どんな世界  してくの?

어떤 세상을 추억해 남기고 가는 거야?

どうか どうか れてさい

제발 부디 잊어주시길 바래요

何度まりを世界

몇 번이고 시작을 반복하는 세계를

(まり 幾度まり)

(끝의 시작 반복의 시작)

 

ここにいるらないけど

이곳에 있게 된 이유는 모르지만

える景色 その意味

보이는 경치와 그 모습은

どこかかしい

어딘지 그리운 느낌이었지

おしい おしい

사랑스러운 듯 미쳐버릴 듯

もどかしい この 世界

안타까운 듯한 이 세계 속에서

しいくのは

슬픈 듯 울고 있는 소리는 누굴까?

 

記憶水底 万華鏡

기억의 샘 밑바닥 마음을 비추는 만화경

川辺彼岸花 

강가변의 (*)피안화는 새벽녘에 피어나고

てが   んでく世界

모든 게 태어나고 자라 죽어가는 세계에서

される 出会いとれの

반복되어가는 만남과 헤어짐의 노래

どうか どうか してさい

제발 부디 용서해주세요

せめていをれない

하다못해 추억을 잊지 않도록 남겨둘 테니

()(言葉もり)

(영혼의 불을)지피는(한마디의 따스함)

 

えない れぬ

사라지지 않도록 잊지 않도록

えて花咲

영혼의 봄날을 세어 넘기면 꽃이 피고

一度 一人

한번 뿐인 목숨 한 명뿐인 나

貴女てを   える

그녀의 모든 것을 보고 듣고 생각하길

何度 何度 何度

몇 번이고 몇 번이고 몇 번이고 강하게

 

  てに

아득히 멀리서 끝의 앞에서

わす言葉 どこか楽園じみて

나누는 한마디는 어딘지 낙원 같아서

どうか どうか れはしないで

제발 부디 잊지말아주세요

世界てに

눈동자에 비치는 세계의 모든 것에

いつまでも いて

언제까지고 울려퍼지도록

(どうか えていて)

(제발 기억해 주세요)

 

れたはじめましてなんていらない

흔하디흔한 처음 뵙겠습니다란 말은 필요 없어

約束 水面いた彼岸花

지금을 이어줄 약속은 강위에 펴있는 피안화 뿐이야






(*)피안화 : 불교에서 말하는 명계 저편의 꽃

관련글 더보기

댓글 영역