실비아의 번역공작소

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

실비아의 번역공작소

메뉴 리스트

  • Pixiv 번역
  • 제작 자막
  • 노래 번역
  • 방명록
  • Write
  • 분류 전체보기 (24)
    • 제작 자막 (0)
      • [2010년 4분기]금서목록2기 (0)
      • [2010년 4분기]내여동생이 이렇게 귀여울리 없.. (0)
      • [2010년 4분기]침략! 오징어소녀 (0)
      • [2011년 1분기] GOSICK (0)
      • [2011년 1분기] 꿈을 먹는 메리 (0)
      • [2011년 2분기] 비탄의 아리아 (0)
      • [중도 하차]길잃은 고양이 오버런 (0)
    • 노래 (17)
      • J-POP (17)
      • OST (0)
    • 코믹스 (7)
      • Pixiv만화 번역 (7)
    • 리뷰게시판 (0)
      • 라이트노벨 (0)
      • 피규어 (0)
    • 인생잡답 (0)

검색 레이어

실비아의 번역공작소

검색 영역

컨텐츠 검색

노래

  • (동방Project 노래 번역) 濡れた髪に触れられた時(젖은 머리가 닿았을 때)-幽閉サテライト

    2014.10.15 by 실비아레퀴엠

  • (동방Project 노래 번역) 사랑의 세레나데 가사 번역-서클 Halozy

    2014.03.22 by 실비아레퀴엠

  • (동방Project 노래 번역) refrain 가사 번역-서클 Liz Triangle

    2014.03.22 by 실비아레퀴엠

  • (동방Project 노래 번역) 제이십삼호(第二十三号)가사 번역-서클 Liz Triangle

    2014.03.21 by 실비아레퀴엠

  • (동방Project 노래 번역)MAGIC 가사 번역-서클 ZYTOKINE

    2013.09.14 by 실비아레퀴엠

  • (동방Project 노래 번역)Double key 가사 번역-서클 ZYOTOKINE

    2013.09.14 by 실비아레퀴엠

  • (동방Project 노래 번역) 췌몽상가 가사 번역

    2013.09.11 by 실비아레퀴엠

  • (동방노래 번역)사랑의 세레나데 가사 번역-서클 Halozy

    2013.09.10 by 실비아레퀴엠

(동방Project 노래 번역) 濡れた髪に触れられた時(젖은 머리가 닿았을 때)-幽閉サテライト

곡명 - 濡れた髪に触れられた時 (젖은 머리가 닿았을 때) 서클 - 幽閉サテライト 歌 - Senya 濡れた髪に触れられた時、高鳴った 젖은 머리에 닿았을 때, 깨달았지 痛みにも似た胸の鼓動 아픔과도 닮은 가슴의 고동을 「憧れ」 から 「必要」 になる道のりに (동경)에서 (필요)로 변해가는 길로 戸惑いながらも二人は少しずつ歩むだろう 망설이지만 두사람은 서서히 나아가겠지 哀しみも怒りも 슬픔도 분노도 きっかけはいつも君で始まってる 원인은 언제나 당신 때문이었지 雨の中、涙隠した時 빗속에서, 눈물을 감출 때 君は傘を 差し出した 당신은 우산을 건네주었지 #1절 濡れた髪に触れられた時、高鳴った 젖은 머리카락이 닿을 때, 두근거렸지 痛みにも似た胸の鼓動 아픔과 닮은 가슴의 고동이 肩を濡らす君の優しさ 反則ね 어깨를 적시는 당신의 상냥함..

노래/J-POP 2014. 10. 15. 01:54

(동방Project 노래 번역) 사랑의 세레나데 가사 번역-서클 Halozy

(일본어 후리가나가 달린 가사 ) Arrange/Lyrics : すみじゅんVocals : ほたる 昨日見た夢の話し 最後まで聞かせてよ어제 꾸었던 꿈의 이야기 마지막까지 들려주세요喜びも 悲しみさえも 願いにこめて기쁨도 슬픔마저도 바람에 담아서 月明かり浮かんだ もし君ともう一度出会えるなら달빛이 떠오를 때 혹시 너와 다시 한 번 만날 수 있다면星に願いを そっと囁けば별에게 소원을 간절히 빌어보면雨も涙も 雪へと変わり舞い上がる비도 눈물도 눈으로 변하여 흩날리지요 繋いだ手を離さずに 口づけを交わしましょう잡고 있는 손을 놓지 않은 채 입을 맞추어보아요言葉より熱く伝わる 恋のセレナーデ말보다도 뜨겁게 전해지는 사랑의 세레나데昨日見た夢の話し 最後まで聞かせてよ어제 꾸었던 꿈의 이야기 마지막까지 들려주세요喜びも 悲しみさえも 願いにこめて기..

노래/J-POP 2014. 3. 22. 13:05

(동방Project 노래 번역) refrain 가사 번역-서클 Liz Triangle

ここに来た意味の是非は 問わないけど 이곳에 오게 된 의미의 옳고 그름은 묻지 않지만 心を映す鏡すら 霞んでいた 마음을 비추는 거울조차 더럽혀져있었지 会う度に"お久しぶり"声をかけてみても 만날 때마다“오랜만이야”라며 말을 걸어보아도 聞こえてる言葉は"はじめまして" 돌아오는 대답은 “처음 뵙겠습니다” 一途に傷つく 鋭利な言葉には 첫마디에 상처를 받고 날카로운 말에는 罪すらも映し出せず 過去を消し去る 잘못조차 비추지 못한 채 과거를 지워버리지 これからの 長い 長い 旅路の果てに 이제부터의 길고 긴 여행길의 앞에서 どんな世界を 思い 遺して逝くの? 어떤 세상을 추억해 남기고 가는 거야? どうか どうか 忘れて下さい 제발 부디 잊어주시길 바래요 何度も始まりを繰り返す世界 몇 번이고 시작을 반복하는 세계를 (終の始まり 幾度の始まり)..

노래/J-POP 2014. 3. 22. 00:53

(동방Project 노래 번역) 제이십삼호(第二十三号)가사 번역-서클 Liz Triangle

狭い空の端に 一番星がきらり 좁은 하늘의 다리에 가장 빛나는 별이 반짝거리고 星を眺めるには 世界は明るすぎる 별을 바라보기엔 세상은 너무나 밝게 빛나네 帰り道 忘れた 機械仕掛けのかみさま 돌아가는 길을 잊은 태엽장치의 신님 壊れたオルゴールの様に 同じ事を繰り返す 부서진 오르골처럼 같은 것을 반복하지 忘れられない 背中には 잊어버릴 수 없는 뒷모습은 あれも これも 思い出す 이런 저런 것들이 생각나네 (始まりから 終りまで) (시작과 끝까지도) 黒のクレヨンが 動き出す 검은색 크레파스가 움직이고 いつか いつか 笑顔ですら おぼろげに 언젠가는 언젠가는 웃는 얼굴조차 기억나지 않고 (音を立てて 崩れ出す) (소리를 내봐도 나오질 않고) 心の扉に 鍵をかけて 歪んだ視界に 夢見る 마음의 문을 열쇠로 잠그고 흐려진 시야로 꿈을 보면 ..

노래/J-POP 2014. 3. 21. 10:26

(동방Project 노래 번역)MAGIC 가사 번역-서클 ZYTOKINE

君と いると너와 있으면めんどうな気もするのに귀찮은 마음이 들기도 하는데一人に なると혼자가 되면なぜか 寂しくなるの왠지 쓸쓸해지는 걸 こんな気持ち이런 기분을どうしたらいいの어떻게 하면 좋아?本の中に 答えは無くて책속에는 대답이 없기에 私の眼に映っている 君に나의 눈에 비치고 있는 너에게伝えるための魔法 まだ探してる전하기 위한 마법, 아직 찾고 있는 걸言葉にしたら 崩れてしまうから말로 전했다간 무너져 내릴 테니까今は 変わらない 2人のままで아직은 변하지 않은 2명인 채로 君が いると네가 있으면素直になれなくて솔직해지지 못해서一人に なると혼자가 되면なぜか 哀しくなるの왠지 울적해지는 걸 こんな気持ち이런 기분은いつまで続くの언제까지 이어지는 거야?本の中に 答えは無くて책속에는 대답이 없기에 私のそばで微笑む 君に내 옆에서 활짝 웃는 ..

노래/J-POP 2013. 9. 14. 20:07

(동방Project 노래 번역)Double key 가사 번역-서클 ZYOTOKINE

君と 僕じゃ 生きてる 時間が 違う(키미토 보쿠쟈 이키떼루 지칸가 치가우)너와 나로선 살아가는 시간이 달라わかってたのに(와카앗떼따노니)알고 있었는데도暗い 部屋の 奥で 今も 眠る 君の歌(쿠라이 헤야노 오쿠데 이마모 네무루 키미노우타)어두운 방의 저편에서 지금도 잠든 너의 노래 君が 開けたドアは 君を 飲み込んだまま 消えた(키미가 아케따도아와 키미오 노미콘다마마 키에따)네가 열었던 문은 너를 삼켜버린 채로 사라졌지静かな部屋じゃ 落とした涙(시즈카나 헤야쟈 오토시타 나미다)조용한 방으론 떨어진 눈물의雫の音さえ 響くから(시즈쿠노 오토사에 히비쿠카라)방울 소리조차도 울려 퍼지니까 君の声 遠い声 もう一度 聴きたくて(키미노 코에 토오이 코에 모 이치도 키키타쿠떼)너의 목소리 머나먼 목소리 다시 한 번 더 듣고 싶어서作り上..

노래/J-POP 2013. 9. 14. 14:51

(동방Project 노래 번역) 췌몽상가 가사 번역

기억의 조각들 손으로 긁어모아요순수했던 소망은 시간을 넘어서 빛을 발하고이 마음을 애태우네요 어렸을 적 봤던 꿈들은 아직 마음속 깊은 저곳에추억의 한 페이지는 아직 색이 바라지 않았네해가 지나갈 때마다 꿈은 저 멀리로다시 한 번 더 열어보자, 추억(기억)의 문을어느 샌가 끝난 채 반복되어가며 잊고 있던 그날의순수했던 뜨거운 마음을 지금 되찾을 테니까기억의 조각들 손으로 긁어모아요순수했던 소망은 시간을 넘어서 빛을 발하고이 마음을 애태우네요 서로 떨어져 있어도 아직 잊지 않고 있어믿을 수 있던 친구들은 지금 어디에서 무엇을 할까아득히 떨어져 버릴 때 과거는 먼 곳으로그렇지만 만나면 서로 알아보겠지끊어지지 않는 인연으로모여가는 추억을 손으로 모아서같이 바라봤던 그 꿈이 겹쳐있던 뜨거운 날들은아직도 이어지고 ..

노래/J-POP 2013. 9. 11. 22:59

(동방노래 번역)사랑의 세레나데 가사 번역-서클 Halozy

어제처럼 꿈의 이야기 끝까지 들려주세요 기쁨도 슬픔마저도 바람에 담아서 달빛이 깊어져갈 때 혹시 너와 만날 수 있다면 별에게 소원을 간절히 빌어보면서 눈물도 비도 흘려내려 보내요 잡고 있는 손을 놓지 않은 채 입을 맞추어보아요 말보다도 뜨겁게 전해지는 사랑의 세레나데 어제처럼 꿈의 이야기 끝까지 들려주세요 기쁨도 슬픔마저도 바람에 담아서 산들바람에 흔들거리는 그대의 머리가 살며시 볼에 닿았죠. 하늘에 소원을 이어 잣는다면 어떤 소원도 꿈처럼 이루어질 텐데 붙잡은 손을 놓지 않고서 사랑의 말을 써보아요 아침노을에 금세 사라져버리는 사랑의 세레나데 눈을 감아보면 이어지는 어제의 꿈의 이어짐 행복도 고통마저도 바람에 담아서 잡고 있는 손을 놓지 않은 채 입을 맞추어보아요 말보다도 뜨겁게 전해지는 사랑의 세레나..

노래/J-POP 2013. 9. 10. 11:51

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 2 3
다음
트위치 방송국
실비아의 번역공작소 All Right reserved by silviarequiem
페이스북 트위터 인스타그램 유투브

티스토리툴바