君と 僕じゃ 生きてる 時間が 違う
(키미토 보쿠쟈 이키떼루 지칸가 치가우)
너와 나로선 살아가는 시간이 달라
わかってたのに
(와카앗떼따노니)
알고 있었는데도
暗い 部屋の 奥で 今も 眠る 君の歌
(쿠라이 헤야노 오쿠데 이마모 네무루 키미노우타)
어두운 방의 저편에서 지금도 잠든 너의 노래
君が 開けたドアは 君を 飲み込んだまま 消えた
(키미가 아케따도아와 키미오 노미콘다마마 키에따)
네가 열었던 문은 너를 삼켜버린 채로 사라졌지
静かな部屋じゃ 落とした涙
(시즈카나 헤야쟈 오토시타 나미다)
조용한 방으론 떨어진 눈물의
雫の音さえ 響くから
(시즈쿠노 오토사에 히비쿠카라)
방울 소리조차도 울려 퍼지니까
君の声 遠い声 もう一度 聴きたくて
(키미노 코에 토오이 코에 모 이치도 키키타쿠떼)
너의 목소리 머나먼 목소리 다시 한 번 더 듣고 싶어서
作り上げてた 幻
(츠쿠리아게떼따 마보로시)
만들어간 환상인데
何かが足りない 何かが足りない?
(나니카가타리나이 나니카가타리나이?)
뭔가가 부족해, 뭐가 부족한 거야?
魂の還る場所 僕が開くための鍵
(타마시노 카에루 바쇼 보쿠가 히라쿠 타메노 카기)
영혼이 돌아가는 장소, 내가 그곳을 열기 위한 열쇠를
君の鍵 合わせて
(키미노 카기 아와세떼)
너의 열쇠와 합쳐서
今 開きたくなる 終焉のドアを
(이마 히라키타쿠나루 오와리노 도와오)
지금 열고 말겠어. 끝(종언)의 문을
君と 僕じゃ 信じる 世界が 違う
(키미토 보쿠쟈 신지루 세카이가 치가우)
너와 나로선 믿고 있는 세계가 달라
わかってたのに
(와카앗떼따노니)
알고 있었는데도
暗い 部屋を 照らす 今も 残る 君の歌
(쿠라이 헤야오 테라스 이마도 노코루 키미노 우타)
어두운 방을 비추네, 지금도 남아있는 너의 노래가
君が 閉じたドアは 僕を 手招きしては 消えて
(키미가 토지따 도아와 보쿠오 테마네키시테와 키에테)
네가 닫은 문은 나를 손짓하곤 사라져
静かな部屋じゃ 失くした心の
(시즈카나 헤야쟈 나쿠시타 코코로노)
조용한 방으론 부셔져가는 마음의
壊れる音さえ 響くから
(코와레루 오토사에 히비쿠카라)
깨지는 소리마저도 울려 퍼지니까
君の声 笑い声 時間の中に 落けて
(키미노 코에 와라이 코에 지카응노나카데 토케떼)
너의 목소리, 웃는 목소리. 시간의 안으로 떨어져
造り上げてた 人形
(츠쿠리아게떼따 닌교우)
만들어가던 인형은
何かが足りない 何かが足りない?
(나니카가타리나이 나니카가타리나이?)
뭔가가 부족해, 뭐가 부족한 거야?
魂の還る場所 君と開くための鍵
(타마시노 카에루 바쇼 키미토 히라쿠 타메노 카기)
영혼이 돌아가는 장소, 너와 만나기 위한 열쇠
僕の鍵 合わせて
(보쿠노 카기 아와세떼)
나의 열쇠와 맞추어
今 閉じ込めたいよ 君と 全てを
(이마 토지코메타이요 키미토 스베테오)
지금 가두어두고 싶어, 너와의 모든 것을
君の声 遠い声 もう二度と 聴けなくて
(키미노코에 토오이코에 모니도토 키케나쿠떼)
너의 목소리, 머나먼 목소리 두 번 다신 듣지 못하기에
慰めたはずの 心
(나구사메따하즈노 코코로)
달랬을 터인 마음은
何かが足りない 何かが足りない?
(나니카가타리나이 나니카가타리나이?)
뭔가가 부족해, 뭐가 부족한 거야?
魂の還る場所 僕ら開くための鍵
(타마시노 카에루 바쇼 보쿠라 히라쿠 타메노 카기)
영혼이 돌아가는 장소 우리들이 그곳을 열기 위한 열쇠
ただ二人だけの秘密
(타다 후타리다케노 히미츠)
단 두 명만의 비밀
隠して消えよう 終焉のドアを
(카쿠시테 키에요오 오와리노 도아오)
숨긴 채 없애버리자, 끝(종언)의 문을
(동방Project 노래 번역) 제이십삼호(第二十三号)가사 번역-서클 Liz Triangle (0) | 2014.03.21 |
---|---|
(동방Project 노래 번역)MAGIC 가사 번역-서클 ZYTOKINE (0) | 2013.09.14 |
(동방Project 노래 번역) 췌몽상가 가사 번역 (0) | 2013.09.11 |
(동방노래 번역)사랑의 세레나데 가사 번역-서클 Halozy (0) | 2013.09.10 |
(동방Project 노래 번역)반복되는 사계절의 모습 가사 번역 (0) | 2013.09.09 |
댓글 영역