상세 컨텐츠

본문 제목

[동방프로젝트]진실의시(Eastnewsound)노래 번역

노래/J-POP

by 실비아레퀴엠 2019. 1. 6. 16:37

본문


곡명 : 真実の詩(진실의 시)

서클 : Eastnewsound

원곡 : 東方萃夢想-碎月(동방 췌몽상-쇄월)

번역 : 실비아레퀴엠(미사카미코토)




天上(てんじょう)に浮(う)かぶ月(つき)を見上(みあ)げて

하늘에 비친 달을 바라보며

君(きみ)の事(こと)を想(おも)い続(つづ)けた

너를 계속 생각했어

今(いま)も同(おな)じ夢(ゆめ)を見(み)てる

지금도 같은 꿈을 꾸리라고

そう信(しん)じてるから

그렇게 믿고 있으니까


胸(むね)の奥(おく)で燻(くす)ぶる影(かげ)に

가슴속 깊은 곳에 피어오르는 그림자가

弱気(よわき)な感情(かんじょう)を重(かさ)ねていた

약해지는 마음을 짖누르고있어

今(いま)よりも前向(まえむ)きならば

지금보다 앞을 향해간다면

分(わ)かる気(き)がする 君(きみ)の事(こと)

너에 대해 알 것 같은 기분이 들어

幾通(いくとお)りの可能性(かのうせい)が 何時(いつ)か真実(「しんじつ)へと

많은 가능성들이 언젠가는 진실(현실)이 되리라고


私(わたし)から君(きみ)に贈(おく)る言葉(ことば)に

내가 너에게 전하는 말들 중에

夢(ゆめ)や希望(きぼう) 輝(かがや)く未来(みらい)

꿈이나 희망, 빛나는 미래

どんな事(こと)も君(きみ)とならば

그 어떤 것도 너와 함께라면

乗(の)り越(こ)えて行(い)けるから

넘어서서 이룰 수 있으니까


今(いま)よりも明日(あす)が待(間)ち遠(どう)しくて

지금보다 내일이 기다려져

胸(むね)の奥(おく)で色付(いろづ)く未来(みらい)

가슴 속 깊은 곳에서 물들어가는 미래

どんな時(とき)も支(ささ)え合(あ)って

그 어떤 때라도 서로 의지하며

今(いま)を生(い)きてゆける

지금을 살아갈 수 있어


この大空(おおぞら)の先(さき)を目指(めざ)して

이 넓은 하늘너머를 바라보며

夢(ゆめ)を追(お)いかけてる 何時(いつ)まででも

언제라도 꿈을 쫒아가겠어


時(とき)を超(こ)え語(かた)り継(つ)がれる

시간이 흘러도 이야기 되도록

姿(すがた) 形(かたち)を変(か)えながら

우리모습은 변해도

夢(ゆめ)の続(つづ)き 何時(いつ)かきっと

꿈을 쫒다보면 언젠가는

縁(えん)を結(むす)んでゆく

인연을 맺을 수 있겠지


私(わたし)から君(きみ)に贈(おく)る言葉(ことば)に

내가 너에게 전하는 말들 중에

過去(かこ)と未来(みらい) 喜怒哀楽(きどあいらく)も

과거나 미래, 희노애락

どんな事(こと)も君(きみ)がいれば

그 어떤 것도 네가 있다면

何(なに)も怖(こわ)くないから

전혀 무섭지 않으니까


すぐ側(そば)で何時(いつ)も笑(わら)っていたい

바로 곁에 언제나 옆에서 웃을 수 있기를

君(きみ)に至(いた)る真実(しんじつ)の詩(うた)

네게 다다를 진실의 시(노래)

どんな時(とき)も二人(ふたり)ならば

그 어떤 때라도 둘이 함께라면

前(まえ)を向(む)いてゆける

앞을 보며 나아갈 수 있어


私(わたし)から君(きみ)に贈(おく)る言葉(ことば)に

내가 너에게 전하는 말들 중에

夢(ゆめ)や希望(きぼう) 輝(かがや)く未来(みらい)

꿈이나 희망, 빛나는 미래

どんな事(こと)も君(きみ)とならば

그 어떤 것도 너와 함께라면

乗(の)り越(こ)えて行(い)けるから

넘어서서 이룰 수 있을테니까


今(いま)よりも明日(あす)が待(間)ち遠(どう)しくて

지금보다 내일이 기다려져

胸(むね)の奥(おく)で色付(いろづ)く未来(みらい)

가슴 속 깊은 곳에서 물들어가는 미래

どんな時(とき)も支(ささ)え合(あ)って

그 어떤 때라도 서로 의지하며

今(いま)を生(い)きてゆける

지금을 살아갈 수 있어



관련글 더보기

댓글 영역