ここに来た意味の是非は 問わないけど
이곳에 오게 된 의미의 옳고 그름은 묻지 않지만
心を映す鏡すら 霞んでいた
마음을 비추는 거울조차 더럽혀져있었지
会う度に"お久しぶり"声をかけてみても
만날 때마다“오랜만이야”라며 말을 걸어보아도
聞こえてる言葉は"はじめまして"
돌아오는 대답은 “처음 뵙겠습니다”
一途に傷つく 鋭利な言葉には
첫마디에 상처를 받고 날카로운 말에는
罪すらも映し出せず 過去を消し去る
잘못조차 비추지 못한 채 과거를 지워버리지
これからの 長い 長い 旅路の果てに
이제부터의 길고 긴 여행길의 앞에서
どんな世界を 思い 遺して逝くの?
어떤 세상을 추억해 남기고 가는 거야?
どうか どうか 忘れて下さい
제발 부디 잊어주시길 바래요
何度も始まりを繰り返す世界
몇 번이고 시작을 반복하는 세계를
(終の始まり 幾度の始まり)
(끝의 시작 반복의 시작)
ここにいる事の訳は知らないけど
이곳에 있게 된 이유는 모르지만
見える景色 その意味は
보이는 경치와 그 모습은
どこか懐かしい様に
어딘지 그리운 느낌이었지
愛おしい様に 狂おしい様な
사랑스러운 듯 미쳐버릴 듯
もどかしい この 世界の中
안타까운 듯한 이 세계 속에서
哀しい声で泣くのは誰?
슬픈 듯 울고 있는 소리는 누굴까?
記憶の水底 心の万華鏡
기억의 샘 밑바닥 마음을 비추는 만화경
川辺の彼岸花 暁に彩る
강가변의 (*)피안화는 새벽녘에 피어나고
全てが 産れ 育ち 死んでく世界で
모든 게 태어나고 자라 죽어가는 세계에서
繰り返される 出会いと別れの詩
반복되어가는 만남과 헤어짐의 노래
どうか どうか 許して下さい
제발 부디 용서해주세요
せめて思いを忘れない様に遺す
하다못해 추억을 잊지 않도록 남겨둘 테니
(命の光を)灯す(言葉の温もり)
(영혼의 불을)지피는(한마디의 따스함)
消えない様に 忘れぬ様に
사라지지 않도록 잊지 않도록
命の春を数えて花咲く
영혼의 봄날을 세어 넘기면 꽃이 피고
一度の命 一人の私
한번 뿐인 목숨 한 명뿐인 나
貴女の全てを 見て 聞き 覚える
그녀의 모든 것을 보고 듣고 생각하길
何度も 何度も 何度も強く
몇 번이고 몇 번이고 몇 번이고 강하게
遠い 遠い 終の果てに
아득히 멀리서 끝의 앞에서
交わす言葉は どこか楽園じみて
나누는 한마디는 어딘지 낙원 같아서
どうか どうか 忘れはしないで
제발 부디 잊지말아주세요
瞳に映る世界の全てに
눈동자에 비치는 세계의 모든 것에
いつまでも 響いて
언제까지고 울려퍼지도록
(どうか 覚えていて)
(제발 기억해 주세요)
有り触れた"はじめまして"なんていらない
흔하디흔한 “처음 뵙겠습니다”란 말은 필요 없어
今を繋ぐ約束は 水面に咲いた彼岸花
지금을 이어줄 약속은 강위에 펴있는 피안화 뿐이야
(*)피안화 : 불교에서 말하는 명계 저편의 꽃
(동방Project 노래 번역) 濡れた髪に触れられた時(젖은 머리가 닿았을 때)-幽閉サテライト (0) | 2014.10.15 |
---|---|
(동방Project 노래 번역) 사랑의 세레나데 가사 번역-서클 Halozy (2) | 2014.03.22 |
(동방Project 노래 번역) 제이십삼호(第二十三号)가사 번역-서클 Liz Triangle (0) | 2014.03.21 |
(동방Project 노래 번역)MAGIC 가사 번역-서클 ZYTOKINE (0) | 2013.09.14 |
(동방Project 노래 번역)Double key 가사 번역-서클 ZYOTOKINE (0) | 2013.09.14 |
댓글 영역